— Стэн говорит…
— Стэн?
Наклонившись к Мери, Дэнни во всеуслышание прошептала ей на ухо:
— Стэнли Томпсон — ее новый муж!
— А-а… Примите мои поздравления, миссис Томпсон! — маскируя стервозную интонацию под повышенную светскость, произнесла Мери. — Продолжайте, пожалуйста, расскажите нам о том, как Стэн учит вас думать.
Женщина пожала плечами:
— Собственно говоря, он не учит меня думать. Просто он считает, что мы должны поддерживать Поттэров. Потому что Стормы украли у них золото.
— Миссис Томпсон, разве вы не осведомлены о том, что в данный момент золото не принадлежит никому?
— Пока нет, но…
— И поэтому нельзя считать, что кто-то его у кого-то украл. Вы не согласны со мной?
— Пожалуй, согласна.
— Тогда другой вопрос: почему вы приняли сторону нашей семьи?
Опередила миссис Томпсон старая миссис Крэгмор:
— Потому что ее муж так ей сказал, вот почему. А муж знает лучше!
Миссис Крэгмор считалась самой опасной старухой во всем городе, и, как нарочно, черт принес ее в магазин. Дэнни насторожилась, сможет ли Мери выстоять? К ее удивлению, Мери не растерялась.
— О-о, простите меня, миссис Крэгмор! Я-то считала, что женщины вправе иметь собственное мнение.
Старая ведьма заворчала:
— Нам нет необходимости иметь собственное мнение. Мы замужем. И вам обеим после замужества придется отстаивать убеждения мужей.
— Если замужество лишает женщину собственного мнения, я постараюсь избежать этой старой традиции, — сообщила Мери.
— Господь утверждает, что женщина должна принадлежать мужчине!
— Не припоминаю, чтобы Господь советовал женщине после замужества выбросить свои мозги за окно. А что, и в остальных семьях мужья распоряжаются тем, что делать и как думать?
Почти мгновенно салон магазина превратился в многоголосый базар. Все говорили почти одновременно, причем пожилые леди единодушно высказывались за диктат мужей, а более молодые не желали, чтобы кто-то направлял их мысли. Именно на это и рассчитывали Мери и Дэнни.
Когда все высказались, упрямая миссис Крэгмор пулей вылетела из магазина, а три молодые дамы тепло обняли Дэнни и раскаялись во вражде со Стормами. Мистер Билаби сохранил за собой место, но предварительно выполнил одно условие: продал Дэнни флакон одеколона, в котором она не нуждалась.
Подруги покинули магазин, гордые своим успехом. И тут же направились на противоположную сторону улицы к оружейной лавке Стормов. Оказалось, что Мери Эллен страшно нуждается в патронах к винчестеру.
— Привет, Дэниэлла!
Обе подружки приостановились, и улыбка тут же исчезла с лица Дэнни. Возле парикмахерской стоял шериф. Она постаралась провести подругу быстрым шагом мимо Джейка, но та остановилась.
— Добрый день! Вы, должно быть, новый шериф? Дэнни мне много о вас рассказывала.
Дэнни прилагала усилия, чтобы не покраснеть, и от этого покраснела еще сильнее. Шериф бросил на нее вопросительный взгляд, пробуя догадаться, что именно она рассказывала, и она опустила глаза. Но все-таки собралась с духом, чтобы сказать:
— Знакомьтесь, шериф. Это моя подруга, Мери Эллен Поттэр, дочь Шермана Поттэра.
— Родилась в 1842 году, — добавила Мери. — Мама — в девичестве Мери Эллен — родом из Англии… Очень странный разговор, — смущенно улыбнулась она.
— Мы с шерифом редко разговариваем и еще реже ведем нормальные разговоры, — светски любезным тоном высказалась Дэниэлла.
— Рад познакомиться, мисс Поттэр. Мисс Сторм, если мне не изменяет память, я просил вас оставаться дома.
— Разве? — округлила глаза Дэнни. — Я ничего такого не слышала.
Насмешливая улыбка заиграла на губах Джейка.
— У вас уже бывают нелады со слухом? В столь юном возрасте? Как же прикажете разговаривать с вами лет через тридцать?
Тут Дэнни залилась краской с головы до ног. Он опять издевается! Хоть бы уж делал это не в присутствии подруги, да еще сестры Вильяма.
— О, не сердитесь на нее! Она решила навестить меня. Ведь мы обе остались одинокими. — И Мери ласково дотронулась до руки шерифа. Дэнни тут же ощутила желание как следует стукнуть подругу сумкой по голове.
Джейк обратил все внимание на Мери, рассматривая ее золотистые волосы и симпатичное личико, а потом окинул взглядом и фигуру.
— Для такой прелестной барышни, как вы, я могу сделать исключение, — расцвел он улыбкой.
Дэнни сжала зубы. Кажется, ей больше не угрожают никакие опасности, по крайней мере от этого непрошеного жениха. Он уже увлечен мисс Поттэр. Ну и прекрасно!
— Ну хорошо, я не стану сейчас отводить вас домой и запирать там, как намеревался, — продолжал шериф, обращаясь уже к Дэнни. — Но только при одном условии: вы членораздельно и вразумительно объясните мне, с какой целью расхаживаете по городу рука об руку.
— Это не ваше дело! Мы представляем единый фронт! — сказали подружки одновременно.
Дэнни рассерженно сверкнула глазами:
— Не трать время на пустые разъяснения! По его мнению, мы такие же возмутители спокойствия, как и остальные члены наших семей.
Но Мери была слишком увлечена их ролью миссионеров добра, чтобы остановиться.
— Если мы с Дэнни остались подругами, почему бы и остальным не прийти к миру? Вы согласны, шериф?
— А как насчет золота? — спросил Джейк.
— А ваше золото, — заявила Дэнни, — нас не волнует!
Шериф начал смеяться, как будто ему рассказали удачный анекдот.
— Что я тебе говорила? Его бесполезно посвящать в наши планы! Мужчины просто невыносимы. Они умеют только смеяться над бескорыстными мероприятиями.