Ритм дождя - Страница 59


К оглавлению

59

— Думаю, наступило время запереть эту штуковину в банковский сейф, где ей и место, — сказал Бэн. — Мисс Сторм, надеюсь, мы еще увидимся сегодня. — И он направился к банку.

Дэнни не могла набраться мужества, чтобы взглянуть в глаза Джейку. Она только почувствовала, как он нежно погладил ее щеку, и в горле у нее встал комок.

— Наверное, я сам виноват в этом недоразумении, — сказал шериф. — Плохо объяснил.

Она подняла голову. Глаза его излучали нежность. Затаив дыхание, она с нетерпением ждала его поцелуя.

И тут раздались крики:

— Пожар! Пожар!

Мак'Интайер резко остановил лошадь перед полицейским участком.

— Шериф, молния зажгла дерево в зарослях! Огонь движется к высохшему лугу! Потом он устремится к городу!

21

Джейк приказал срочно запрягать пожарную водовозку, а затем вгляделся в окрестности города в том направлении, в каком указывал Мак'Интайер. На южном горизонте поднимались клубы черного дыма, и одним пожарным экипажем явно было не обойтись.

— Соберите как можно больше людей. Прихватите лопаты, кирки и прочий инструмент. Встречаемся на северной стороне луга, — сказал он Мак'Интайеру.

Получив указания, тот вихрем взлетел на лошадь и поскакал к центру города.

Джейк зашел в офис. Дэнни последовала за ним.

— Я еду с вами, — заявила она решительно.

— Нет, оставайтесь здесь, Дэниэлла!

Открыв дверь в подсобное помещение, Джейк начал доставать лопаты и кирки. В это время из тюремного отсека стали выходить освобожденные им и принимавшие участие в свадебной церемонии люди.

— В южных зарослях пожар, — сказала Дэнни отцу, стараясь не кричать.

— Пожар? — повторил Дрейфус, бледнея.

— Ветер дует в сторону города, — добавил Джейк.

— В таком случае огонь может спалить город дотла! — завопил Шерман Поттэр.

— Это точно, мистер Поттэр, — ответил Джейк, сгибаясь под тяжестью своей ноши и направляясь к двери. — Хотите помочь?

— Как? — требовательно спросил Дрейфус.

— Будете копать противопожарную канаву.

— «Пожарную» что? — спросил Донован, стоявший рядом с Мери.

Джейк вздохнул:

— Вы хотите, чтобы я тратил время на объяснения? Может, выслушаете по дороге?

Все бывшие узники разобрали инструменты и выскочили на улицу. Здесь их уже ждала двуколка сестер Меривэзер. Дэнни помогала Джейку чем могла.

— Я еду с вами! — настойчиво повторила она, когда они оба укладывали последние лопаты и кирки под ноги усевшимся родственникам.

— Дэниэлла, у меня нет времени спорить с вами! Я хочу, чтобы вы с Мери остались здесь.

Дэнни через плечо оглянулась на стоящую в дверях подругу, белую как полотно.

— Вы правы, времени на споры нет. Но уж тем более неразумно отказываться от пары лишних рук. Я могу работать лопатой не хуже других.

Вздохнув, шериф сердито посмотрел на нее:

— Залезайте, что с вами делать.

Дэнни села между отцом и Джейком и крепко ухватилась за поручень, чтобы не слишком раскачивало, когда двуколка будет попадать в выбоины. Она смотрела вперед, где клубы дыма становились все чернее и мощнее. Затем стал ощутим запах гари. Густой и едкий, он проникал в горло, неприятно щекотал нос и вызывал тошноту. Вытирая начавшие слезиться глаза, Дэнни смотрела на языки пламени, вздымавшиеся над горизонтом.

Достигнув северной оконечности луга, все выскочили, а Дэнни осталась в двуколке, ошеломленная зрелищем. Огонь напоминал гигантского монстра, пожирающего все вокруг. Его извивающиеся щупальца протягивались во все стороны, охватывая страшными языками любое препятствие и превращая его в ничто.

Раздался громкий хлопок, и от неожиданности Дэнни упала на сиденье. Оказывается, сухое дерево не выдержало жары и лопнуло, переломившись пополам. Пламя перескакивало по деревьям с одной верхушки на другую, словно играло в дикую игру. Под угрозой были и еще не тронутые участки леса.

Вокруг распространялась ужасающая жара. Дэнни ощущала, как сохнет кожа на спине, хотя до огня было не менее сотни ярдов.

Она спустилась с повозки, когда мужчины уже приступили к работе. Они вырывали пучки травы и мелкий кустарник, чтобы лишить огонь пищи. Джейк в стороне копал отводную канаву от ручья. Дэнни поспешила к нему.

— Что требуется от меня?

Ему помешал ответить шум, поднятый массой людей. Все мужское население города высыпало из только что прибывших повозок. Каждый нес лопату, кирку или что-нибудь еще.

— Можешь помочь вот чем, — сказал Джейк, оценив подкрепление. — Пойди и объясни им, что надо выкопать канаву шириной примерно в три фута. Пусть начнут вон с того места, — он указал рукой, — и копают до подножия скалы.

Дэнни посмотрела на скалы ярдах в тридцати от них. Джейк выбрал самое узкое место между ручьем и скалой, где огонь только и мог пробраться. Повернувшись на север, она заметила колокольню городской церкви, видневшуюся совсем неподалеку. Да, и городу тоже угрожала опасность.

— Если мы не сможем остановить огонь здесь, его уже ничто не остановит. Слава Богу, что ветер слабый. У нас должно хватить времени на подготовку, — сказал Джейк.

Дэнни смотрела на бушующий огонь. Стена его достигла края луга и уже начала слизывать высохшую траву. Пожирая остатки кустарника, огромные языки пламени взметнулись к небу.

Подобрав лопату, Дэнни побежала к группе человек в сорок, все еще стоящей возле повозок.

— Слушайте! — закричала она. — Шериф хочет, чтобы вы начали копать канаву от ручья и вон до той скалы.

— Канаву? — стали спрашивать из толпы.

59